Redondilla 87 [1]
Paints the eyes’ perception of beauty as a symmetrical harmony, as if another musical one
My wish, Feliciana, is to
sing your celebrated beauty;
and since it is to be sung,
you will be the instrument
About your ornamented head
my love says, with no misgiving,
that the high notes of your tresses
are in a harmony so fair
that with some audacity
love proclaims in a gentle voice
that he knows how to arrange them,
and his touch alone will strum them.
You must allow love to attempt
to configure the clefs and notes
from the expanse of your forehead
to the ruling lines of your brows.
At the music stand that occupies
your countenance, your eyes since
re, me, fa, sol to the rhythmic
tempo and measure of your nose.
The harmonious carnation
on your face is not discordant,
because along with the lily
it tempers and tunes your fair hue.
Your miraculous discretion
harmonizes with your beauty,
but the wisest, most prudent word
stammers if it touches your lip.
Your throat is the part that provides
the singing with inventions,
because of the diatonic
sequences that it crowds in.
You conquer the hearts of all
with your own sovereign command
for in your hand you sustain
the signs and the inclinations.
I shall not play the slenderness
of your fine, exquisite torso
for the bend of your waist is as
troubling as a trill in the song.
Upon your foot my hope places
all its pleasures and delights,
for since it does not go higher
it never makes a mutation.
And although it does not dare
to rise in plainsong, on pitch,
when counterpoint is adjoined
it emblazons the whole note.
Your body, its rhythm framed
from proportion to persistence,
creates a divine harmony,
it is so finely composed.
I shall be silent, for my love
does not interpret you well
in crude songs; to your perfections
you alone know the notation.
- The redondilla is a staza of four octosyllabic lines, usually rhymed ABAB.
First published in Castalian Inndation (1689). Subtitle translated by the editor [Editor]. Back