LE PONT MIRABEAU
By Guillame Apollinaire (1912)
Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Et nos amours
Faut-il qu’il m’en souvienne
La joie venait toujours après la peine
Vienne la nuit sonne l’heure
Les jours s’en vont je demeure
Les mains dans les mains restons face à face
Tandis que sous
Le pont de nos bras passe
Des éternels regards l’onde si lasse
Vienne la nuit sonne l’heure
Les jours s’en vont je demeure
L’amour s’en va comme cette eau courante
L’amour s’en va
Comme la vie est lente
Et comme l’Espérance est violente
Vienne la nuit sonne l’heure
Les jours s’en vont je demeure
Passent les jours et passent les semaines
Ni temps passé
Ni les amours reviennent
Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Vienne la nuit sonne l’heure
Les jours s’en vont je demeure
The Mirabeau Bridge
Translated by John Irons
Under the Mirabeau bridge flows the Seine
And all our loves
Why does it make so plain
That any joy must always follow pain
Let the night come the hour sound clear
The days all pass I’m still here
Our hands intertwined let’s stay face to face
While far below
The bridge of our arms strays
The languid wave of each endless gaze
Let the night come the hour sound clear
The days all pass I’m still here
Our love drifts away like these waters flow
Love drifts away
And our lives are so slow
With Hope more violent than we could know
Let the night come the hour sound clear
The days all pass I’m still here.
The days and weeks pass in a ceaseless train
But no past time
Or past love comes again
Under the Mirabeau bridge flows the Seine
Let the night come the hour sound clear
The days all pass I’m still here.