Skip to main content

The Indolence of the Filipino: Footnotes

The Indolence of the Filipino
Footnotes
    • Notifications
    • Privacy
  • Project HomeThe Indolence of the Filipino
  • Projects
  • Learn more about Manifold

Notes

Show the following:

  • Annotations
  • Resources
Search within:

Adjust appearance:

  • font
    Font style
  • color scheme
  • Margins
table of contents
  1. Front Matter
  2. Editor's Explanation
  3. I
  4. II
  5. III
  6. IV
  7. V
  8. Footnotes

Footnotes

Footnotes that begin with an asterisk (*) were not noted in the original text and I could not find a version that indicated where the footnote should link to. In these cases, I use context to estimate where the note should be directed.

  1. Sancianco y Goson, Gregorio: El progreso de Filipinas. Estudios económicos, administrativos y políticos. Parte económica. Madrid, Imp. de la Vda. de J M. Perez, 1881 Pp XIV-260.↩
      An eminent student of Philippine life and history, James A. LeRoy in his "The Philippines, 1860-1898—Some comment and bibliographical notes" published in volume 52 of Blair and Robertson, Philippine Islands 1493-1898, praises this book (p. 141) as "especially valuable on administrative matters just prior to the revision of the fiscal regime in connection with the abolition of the government tobacco monopoly", and for its "data on land, commerce, and industry"
  2. Before 1590, one of the Spanish officers in the Philippines, commenting on the climate of the Islands, declared, with considerable acumen, that Europeans could stand life and work here if they observed continence in regard to the use of alcoholic beverages. ↩
  3. See Morga's "Report of conditions in the Philippines (June 8, 1598)" in Blair and Robertson vol. 10. pp. 75-80, in which various abuses of the friars are set forth. This should be compared with the following pages of the same relation (pp. 89-90) on secular affairs, from which it will be recognized that the condition was not so much the resultant of one class as of Spanish national character. Cf. also, Anda y Salazar B. and R, vol. 50, pp. 137-190; and Le Gentil, Voyage (Paris, 1779-81), vol. 1, pp. 183-191. It would be hardly fair not to call to mind that the Filipinos are debtors to the friars in many ways, and the Filipinos themselves should be the last to forget this. For a good exposition from the friar point of view, see Zamora, Las Corporaciones-Religiosas en Filipinas: Valladolid, 1901.↩
      See also Mallat, Les Philippines (Paris, 1846), vol. 1, pp. 374-389.
  4. The history of the Philippines is full of references to Chinese who came here for the reasons assigned by Rizal. The antiquarian will be interested in consulting a small work entitled Notes on the Malay Archipelago and Malacca, compiled from Chinese sources, by W. P. Groeneveldt. ↩
  5. See B. and R., vol 34, pp. 183-191 for a description of the early Chinese trade in the Philippines, also translated by Hirth from Chinese sources, but evidently not the same as referred to by Rizal ↩
  6. This citation is translated directly from the original Italian Ms. Rizal's account is seen to be slightly different and arises from the fact that he made use of Amoretti's printed version of the Ms., which is wrong in many particulars. Amoretti attempted to change the original Ms. into modern Italian, with disastrous result. It is to be regretted that Walls y Merino followed the same garbled text, in his Primer viaje alrededor del Mundo (Madrid, 1899).*****Dr. Antonio de Morga's book is perhaps the most famous of all the early books treating of the Philippines. Its full title is as follows: "Sucesos de las Islas Filipinas: Dirigido á Don Cristoval Gomez de Sandoval y Rojas, Duque de Cea, Mexico, En casa de Geronymo Balli, 1609." The original edition is very rare, and is worth almost its weight in gold. The manuscript circulated for some years before the date of publication.*****The second Spanish edition of the work was published by Rizal himself, who was always a sincere admirer of the book. It bears the following title-page: "Sucesos de las Islas Filipinas por el Doctor Antonio de Morga. Obra publicada en Mejico el año de 1609 nuevamente sacada á luz y anotada por José Rizal y precedida de un prólogo del Prof. Fernando Blumentritt. Paris, Libreria de Garnier Hermanos, 1890." Shortly before Rizal began work on his edition, a Spanish scholar, Justo Zaragoza, began the publication of a new edition of Morga. The book was reprinted, but the notes, prologue, and life of Morga which Zargoza had intended to insert, were never completed because of that editor's death. Only two copies of this edition, so far as known, were ever bound, one of which belongs to the Ayer collection in Chicago, and the other by the Tabacalera purchase to the Philippine Library, in Manila. Still one other Spanish edition has appeared, namely: "Sucesos de las Islas Filipinas por el Dr. Antonio de Morga. Nueva edición enriquecida con los escritos inéditos del mismo autor ilustrada con numerosas notas que amplian el texto y prologada extensamente por W. E. Retana, Madrid, Libreria General de Victoriano Suarez, Editor, 1909." Retana adds a life of Morga and numerous documents written by him. An English edition was published as follows: "The Philippine Islands, Moluccas, Siam, Cambodia, Japan, and China. at the close of the sixteenth century. By Antonio de Morga. Translated from the Spanish, with notes and a preface, and a letter from Luis Vaez de Torres, describing his voyage through the Torres Straits, by the Hen. Henry E. J. Stanley, London, Printed for the Hakluyt Society, 1868". However, Stanley's translation is poor, and parts of passages are not translated at all. [It was this edition then in preparation by the Hakluyt Society, which Sir John Bowring, a director of the society, mentioned on his visit to Rizal's uncle in Biñan, so that to make the book available to Spaniards and Filipinos became an ambition from childhood with Rizal.-C.] A second English translation appears in B. and R. vols. 15 and 16. A separate copy of this translation was also published in a very limited edition, with the title: "History of the Philippine Islands from their discovery by Magellan in 1521 to the beginning of the XVII century; with descriptions of Japan, China and adjacent countries, by Dr. Antonio de Morga, alcalde of criminal causes, in the Royal Audiencia of Nueva España, and counsel for the Holy Office of the inquisition. Completely translated into English, edited and annotated by E. H. Blair and J. A. Robertson. Cleveland, Ohio, The Arthur H. Clark Company, 1907." See B. and R. vols. 9-12 for other documents by Morga, and vol. 53 (or Robertson's Bibliography of the Philippine Islands, Cleveland, 1908), for bibliographical details regarding Morga and titles to documents. Perhaps the most famous of all his writings outside of his book is his relation mentioned ante, note 3. ↩
  7. Published at London in 1783. See p. 346. ↩
  8. See B. and R., vol. 4, pp. 221, 222, for an old boatsong. ↩
  9. Colin's Labor evangelica, published in Madrid, 1663; a new edition, in three volumes, and greatly enriched by notes and was published by Pablo Pastells, S. J. (Barcelona, 1900-1902). ↩
  10. See B. and R., vol. 33, pp. 233-235. The original says the ransom included 150 chickens; hence 450, an error due again to Amoretti. ↩
  11. Conquistas do las Islas Fillpinas (Madrid, 1698). There is no doubt of the frequency of inter-island trade among the peoples of the Philippines at an early period. Trade was stimulated by the very fact that the Malay peoples, except those who have been driven into the mountainous interiors, are by their very nature a seafaring people. The fact of an inter-island traffic is indicative of a culture above that possessed by a people in the barbarian stage of culture. Of course, there was considerable Chinese trade as well throughout the islands. ↩
  12. This estimate is somewhat high. A writer in speaking of the population of Manila, the metropolis of the Philippines then as now, about 1570 says that its population scarcely reached 80,000, instead of the 200,000 reported. ↩
  13. Licentiate Pedro de Rojas, of the Manila Audiencia, in a letter to Felipe II, June 30, 1586—Vol.6, pp. 265-274 says (p. 270): "If there were no trade with China, the citizens of these islands, would be richer; for the natives if they had not so many tostons, would pay their tributes in the articles which they produce, and which are current, that is, cloths, lampotes, cotton, and gold.—all of which have great value in Nueva España. These they cease to produce because of the abundance of silver; and what is worse and entails more loss upon your Majesty, is that they do not, as formerly, work the mines and take out gold". The old records contains numerous references to the decline of the native industries of the Philippines after the arrival of the Spaniards and the increase of Chinese trade. ↩
  14. See ante, note 13. ↩
  15. *The decrease of population among native people in the Philippines after the arrival of the Spaniards compares in no degree with what occurred in America. A most distressing picture of conditions in the Philippines is given by Bishop Domingo de Salazar in his relation written about 1583 (see B. & R., vol 5, pp. 210-255. See especially p. 212.) It is well to balance Salazar's account with those of others↩
      (A "tributary" was generally reckoned as five persons, one "tribute" being required for each adult male. Hence "tributaries" and "families" may here be taken to mean about the same number,—D.)
  16. The forced labor required by the Spaniards in shipbuilding formed one of the legitimate causes of complaint among the people almost from the beginning. ↩
  17. See ante, note 15, also note 16. ↩
  18. The early friars, although many of them fell into some of the very faults which they condemned, inveighed boldly against the cruelty of the Spaniards. Doubtless their attitude did encourage their converts to withdraw from industry to a certain degree. ↩
  19. See B. & R, vol. 4, pp. 148-303. ↩
  20. See B & R., vol. 6, for early accounts of Chinese trade and Spanish measures affecting it The hostility between Spaniards and Portuguese enters largely into the question. The effects of the deplorably bad economics of Spain in its trade relations are still felt in the Peninsula. ↩
  21. See ante, note 20. ↩
  22. *See ante, note 20. The arrival and departure of the annual galleon were times of activity, but otherwise Manila was a dull town, with little industry. The Chinese usurped all the petty trade. ↩
  23. It is to the credit, of the Sociedad Económica de Amigos del Pais de Filipinas, founded by the energetic governor Basco y Vargas in 1781, that it extended its many-sided interests to the destruction of the devastating hordes of locusts that visit the Philippines so frequently. ↩
  24. *The Spanish policy remained to the end one of exclusion, and the privileges granted were almost all because of coercion, and the penetrating force of modern ideas. ↩
  25. A loose use of the word "monk", which is properly used of a cloistered ecclesiastic who does not leave his convent. "Friar" would be a more exact term. The Benedictines are monks; the Augustinians, Dominicans, Franciscans, and Recollects, are friars. ↩
  26. This was the Filipino chemist Anacleto del Rosario, whom Rizal rightly praises. ↩
  27. This refers doubtless to Rizal himself, who competed in an open contest for Spaniards and Indians, of the Liceo Artistico-Literario de Manila, and of whom such an occurrence is related. He was awarded first prose prize for a production entitled "El Consejo de los Dioses", which see in the "Revista del Liceo Artistico-Literario de Manila, No. 4, 1880, pd. 45. This production, which bears neither signature nor sign of authorship, is dated April 13, 1880. ↩
*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE INDOLENCE OF THE FILIPINO ***
Updated editions will replace the previous one—the old editions will be renamed.
Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for an eBook, except by following the terms of the trademark license, including paying royalties for use of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the trademark license is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution.
START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE

PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase “Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg™ License available with this file or online at www.gutenberg.org/license.
Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below.
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it without charge with others.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country other than the United States.
1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed:
This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook.
1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg™.
1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg™ License.
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1.
1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided that:
  • • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation.”
  • • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ works.
  • • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work.
  • • You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg™ works.
1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
1.F.
1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment.
1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause.
Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™
Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life.
Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org.
Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws.
The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation’s website and official page at www.gutenberg.org/contact
Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine-readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS.
The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate.
While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate.
International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
Please check the Project Gutenberg web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate.
Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works
Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support.
Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
Most people start at our website which has the main PG search facility: www.gutenberg.org.
This website includes information about Project Gutenberg™, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.

Annotate

Previous
Public domain in the USA.
Powered by Manifold Scholarship. Learn more at
Opens in new tab or windowmanifoldapp.org